Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.
他总是乐意做艰苦工作。
Il ne rechigne jamais devant un travail pénible.
他总是乐意做艰苦工作。
L'organisation fait également valoir que les entrepreneurs rechignent à appuyer des projets peu rentables.
该组织还指出,企业界认很难支持投资收益差
项目。
Véronique rechigne à ce travail.
维罗妮卡不乐意干项工作。
Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.
他过去从事
许多人往往看不起
业。
Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.
不愿
样做是因
固守传统。
Bien qu'ayant accepté d'être démobilisés, ces ex-combattants rechignaient à se laisser rapatrier.
在此之前,他已经被当地
刚果民盟基桑加尼派/解放运动当局解除武装。
Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.
些当局仍然不大愿意采取胁迫性方法逮捕和移交
些逃犯。
La faiblesse des honoraires perçus n'est pas motivante pour des avocats expérimentés qui rechignent à prendre de tels dossiers.
低廉费用阻碍了经验丰富
律师
积极性,他
不愿意只收名义上
费用来承担政府雇请
任务。
Israël rechigne à libérer plus de 540 prisonniers, tandis que l'Autorité palestinienne exige qu'ils soient tous relâchés.
以色列只想释放不超过540名囚犯,而巴勒斯坦权力机构则要求释放所有囚犯。
Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.
我关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并在实际中进一步强化了他
激进
立场。
De plus, les institutions financières, qui n'ont pas la capacité d'évaluer la faisabilité de tels projets, rechignent à les financer.
此外,金融机构并没有评估较清洁项目能力,使它
不愿意
种项目供资。
Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie.
并非那么简单,无可否认,也并非受到某些强有力国内选民
欢迎,但却无疑是唯一
办法。
De par leur culture mais aussi pour des raisons de sécurité, les familles rechignent à laisser les filles se rendre à l'école.
出于安全和文化原因,家庭不愿让女童上学。
Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.
我无法理解
是,那些有办法施以援手,将
个丑恶
污点从我
中间清除出去
人不愿
样做。
En outre, les gouvernements rechignent à construire des écoles dans les régions les plus inaccessibles où vivent de nombreux petits groupes autochtones.
由于许多小群体土著民族通常居住在最偏远地区,政府不愿意
他
投资建设学校。
Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales.
些年来我
确定了谈判
内容,然而却对开展政府间谈判犹疑不决。
Un instrument juridiquement contraignant ne peut être efficace que s'il y a consensus et, à l'heure actuelle, certains pays pourraient rechigner à participer.
一项有法律约束力文书只有在有共识
情况下才能有效。 目前,有些国家可能不愿参加。
Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.
有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。
Mme Shin demande où les femmes peuvent déposer plainte si les juges en régions rurales rechignent à appliquer le nouveau Code de la famille.
Shin女士询问,如果农村地区法官不愿意适用新
《家庭法典》,妇女可以向哪个机构投诉。
Malgré les efforts déployés par la Force, la police chypriote turque rechigne souvent à engager une collaboration directe avec la police des Nations Unies.
尽管联塞部队作出努力,土族塞人方面常常不愿与联合国警察开展直接合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。